Sobre algunas traducciones
Hola,
Estoy trabajando en la moderación de la traducción al español de Drupal 6. Es complicado hacer que la traducción sea consistente, entonces voy a usar este hilo del foro para algunas palabras que tienen varias posibles traducciones. Si lo que pongo no les gusta, dejen sus sugerencias y comentarios. La traducción siempre puede ser modificada, y este servidor de traducciones nos ayuda bastante en eso :D
Si encuentran otras palabras, agreguenlas por favor.
inglés - español (se va a ir actualizando)
=============================
add - agregar
aggregator - agregador
authenticate - autenticar
below - que se muestra a continuación / que se presenta a continuación / que se indica a continuación
blog - bitácora
boolean - valor booleano
callback - invocación
check - comprobar
to click - hacer clic
contributed modules - módulos de terceros
customize - personalizar
directory - directorio
disable - desactivar
display - mostrar
enable - activar
enter - escriba
example.com - example.com
fetch - traer
file - archivo
flag - bandera
foreign key - clave foránea
front page - página principal
grant - concesión/conceder
handle - alias
hook - gancho («hook»)
ID - ID
invalid - no válido
is strongly recommended - se recomienda encarecidamente
item - elemento
language - idioma
location - ubicación
log in - iniciar sesión
manage - administrar
notify - notificar
outdated - desactualizado
password - contraseña
plugin - componente enchufable
post - entrada
primary key - clave primaria
provided - proporcionado
realm - reino
release - versión
reset - restablecer
revoked - revocar
RSS feed - canal RSS
save - guardar
settings - configuraciones
story - artículo
tab - pestaña
tag - etiqueta
theme - tema gráfico
throttle - regulación
topic - tema
track - rastrear
trigger - disparador
Unix timestamp - maraca de tiempo Unix
unpublish - ocultar
upload - subir, subida
usually - usualmente
Otros detalles
==========
Las comillas se utilizarán en este orden: «...», “...”, ‘...’
pura vida.
- Inicie sesión o regístrese para enviar comentarios







moví la página
Puse esta página en http://drupal.org.es/node/4567
Los cambios y sugerencias seguirían por allá.
el futuro es libre...
http://elopio.net
Gracias por responder
perdón, contesté donde no era.
¡el futuro es libre!
http://elopio.net
mi opinión es
mi opinión es esta:
example.com - ejemplo.com
revoked - revocado
settings - configuración o configuraciones, creo que opciones, aunque es entendible, es un término mucho más ambiguo para settings
story - historia (creo que el poner artículo puede confundir muchísimo especialmente a nuevos usuarios, esto sabemos que de antemano a los usuarios nuevos confunde mucho la definición de tipos de contenido)
usually - usualmente
saludos
Luis
perdón, contesté donde no
Gracias por responder Luis.
De tus sugerencias, solo estoy en contra de ejemplo.com y de historia.
Podés entrar a http://www.example.com para que veas por qué es esa la dirección que se usa, pero bueno, esperemos a que llegue un tercero a desempatar :D
Las demás las cambiaré cuando salga de trabajar a menos que alguien se oponga.
pura vida.
¡el futuro es libre!
http://elopio.net
Gracioso, no tenia ni idea
Gracioso, no tenia ni idea de que example.com era en verdad un dominio por lo que te doy la razon. Sobre historia no recuerdo como esta en drupal 5.x pero creo que la sola definición de "artículo" confundiría a los nuevos usuarios, o quien sabe, tal vez acabe por simplificar las cosas, pueden pasar los dos escenarios.
Saludos.
Luis