La palabra BLOG se ha traducido como BITACORA...

Es correcto traducir Blog como Bitacora y Blogs como Bitacoras pero sin embargo en España, casi todo el mundo sabe lo que es un Blog (lo relacionan con un tipo de web) y muy poca gente sabe lo que es una bitácora (y no lo relacionan con un tipo de web sino con un instrumento relacionado con la navegación marítima).

Por lo tanto opino que no se debería traducir el termino blog y su plural sino dejarlo tal cual.

Gracias por vuestro trabajo.

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.

Eso ya se cambió

Se cambió hace algún mes que otro en el servidor de traducciones. Acabo de mirar y sólo quedaban unas ocho traducciones donde aun ponía bitácora.

Gustavo.

PS. De hecho, acabo de ver que varias de ellas eran una traducción errónea de bitácora por registro (log).

Servidor de traducciones

disculpa mi ignorancia, quisiera q me indiques q cambiar o q descargar para la traducción, por q ya cambie otros archivos q encontre y aun no cambia la bitacora.

Saludos

No se puede cambiar :(

Hola quisiera q me ayuden a cambiar bitácora a blog, ya q modifique el archivo modules-blog.es.po todo lo q decia bitacora a blog pero en la pagina no hubo ningun cambio a menos q ese no sea el archivo especifico.

gracias de antemano

parece válido

Me parece válido. En mi país creo que entendemos que blog es una bitácora. Pero si en España no se entiende, pues lo cambiamos a blog.

Esta fue mi sugerencia. Entonces si nadie le ve un problema a que lo haga, en un par de días puedo empezar a cambiar todas las apariciones de la palabra "bitácora" por "blog"

pura vida.